Menu
Disponibile dal lunedì al sabato.
Available from Monday to Saturday.
ESPRESSO 1895 BY LAVAZZA
SPECIALTY BLEND COCOA RELOADED
Espresso
3 euro
CAFFÈ DECAFFEINATO
Decaffeinated coffee
3,5 euro
CAFFÈ AMERICANO
American coffee
4 euro
MAROCCHINO
Marocchino
4 euro
CAPPUCCINO
Cappuccino
5 euro
LATTE BIANCO
Glass of milk
4 euro
TÈ E INFUSI
Tea and infusions
7 euro
SPREMUTA FRESCA DI AGRUMI
Fresch citrus squeezed
7 euro
SUCCO DI FRUTTA
Fruit juices
5 euro
ACQUA NATURALE E FRIZZANTE 75 cl
Mineral water still and sparkling 75 cl
5 euro
DISPONIBILI LATTE DI SOIA, AVENA, MANDORLA E SENZA LATTOSIO
Vegetable milk (soy, oats, almond and lactose-free) is available
DALLA PASTICCERIA
CROISSANT AL NATURALE
Croissant
4 euro
CROISSANT CON CREMA PASTICCERA O MARMELLATA
Croissant with custard or jam
6 euro
PAIN AU CHOCOLAT
Pain au chocolat
6 euro
VENEZIANA ALLA CREMA
The Venetian brioche with cream
6 euro
LO SPECIAL DEL NOSTRO PASTICCERE
The pastry chef’s delight
6 euro
CROISSANT CON BITTO E BRESAOLA,
CULATELLO DI ZIBELLO O PROSCIUTTO DI PARMA
Croissant stuffed with ‘Bitto’ cheese, bresaola,
‘culatello’ or prosciutto di Parma
10 euro
PAIN PERDU CON GELATO
Pain perdu: french toast with ice cream
10 euro
RICOTTA DI CAPRA DE ‘LA FIORIDA’
E MIELE DI MILLEFIORI RISERVA SAN MASSIMO
Goat ‘ricotta’ from La Fiorida
and wildflowers honey from Riserva San Massimo
10 euro
LE UOVA
LE NOSTRE UOVA DI GALLINE FELICI ‘ARAUCANA’ PRINCIPE DI FINO, SONO NATURALMENTE RICCHE DI PRINCIPI NUTRITIVI, UN CONCENTRATO DI SAPORE: IL TUORLO È MOLTO CREMOSO E IL GIALLO INTENSO. IL GUSCIO È VERDE ACQUA, TENDENTE AL CELESTE, UNICO, RARISSIMO, LUSSUOSISSIMO PER LA SUA UNICITÀ.
Our happy hens ‘Principe di Fino’ lay eggs naturally rich in nutrients, a distinctive flavor: the yolk is very creamy and deep yellow. The shell is light green, tending towards light blue, rare, very luxurious for its uniqueness.
UOVA STRAPAZZATE, ALLA FIORENTINA,
ALLA BENEDETTINA
SERVITE CON INSALATINA DI ERBE SPONTANEE
Eggs and any style: scrambled, florentine, benedict,
served with wild herbs
15 euro
I NOSTRI SALUMI MISTI
Typical cold cuts
20 euro
FRUTTA
TAGLIATA DI FRUTTA FRESCA DI STAGIONE
Seasonal fresh fruit
15 euro
YOGURT NATURALE DE ‘LA FIORIDA’
CON GRANOLA E FRUTTA
Fruit, granola and yoghurt bowl
15 euro
Disponibile dal lunedì al venerdì solo a pranzo.
Available from Monday to Friday only for lunch.
DUE PORTATE MINIMO A PERSONA (DOLCI ESCLUSI)
A minimum of 2 courses is required (dessert not included)
SCAROLA, NOCI E PESTO DI ERBE SPONTANEE
Escarole, nuts and wild herbs pesto
25 euro
CARPACCIO DI MANZO, POLENTA CROCCANTE E GELATO DI CAPRA
Beef carpaccio, crispy polenta and goat milk ice cream
30 euro
CAVEDANO DEL LAGO DI ISEO,
SALSA BERNESE ALLA VERBENA E LIMONE NERO
Chub from the Iseo lake with verbena bérnaise and black lemon
30 euro
RISOTTO CARNAROLI ‘RISERVA SAN MASSIMO’,
BIETOLE E BITTO 30 MESI
Risotto Carnaroli from ‘San Massimo Reserve’
with beets and Bitto cheese 30 months seasoned
27 euro
TORTELLI RIPIENI DI SPINACI, MORBIDO DI PATATE E RIDUZIONE VEGETALE
Homemade tortelli filled with spinach, potatoes and vegetables stock
30 euro
SPAGHETTONI ALLA BOTTARGA DI LAGO, ANGUILLA E LIMONE NERO
Homemade spaghetti with freshwater bottarga, eel and black lemon
30 euro
CAROTA ALLA BRACE, SAMBUCO E SUCCO DI KIWI FERMENTATI
Grilled carrot, elderberry and fermented kiwi juice
27 euro
CONTROFILETTO DI VITELLO ALLA MILANESE, CAVOLI E MISO DI ZUCCA
Veal ‘alla milanese’, cabbage and miso-pumpkin
30 euro
PESCATO DEL GIORNO ALLA BRACE CON RADICCHIO
E RIDUZIONE ALLO ZAFFERANO
Grilled freshwater fish from the catch of the day,
with radicchio e saffron sauce
30 euro
I NOSTRI DOLCI
Desserts
16 euro
Disponibile dal lunedì al sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Saturday for lunch and dinner.
FLAT BREAD CON PROSCIUTTO DI PARMA E ROBIOLA DI CAPRA
Flat bread ‘prosciutto di Parma’ and goat ‘robiola’ cheese
18 euro
QUICHE CON VERDURE DI STAGIONE
Vegetarian quiche
18 euro
INSALATINA DI STAGIONE
Seasonal vegetables and greens
18 euro
IL PIATTO DEL GIORNO
Today’s special
20 euro
TEMPURA DI PESCE E VERDURE DI STAGIONE
Fish and vegetables tempura
20 euro
QUAGLIA ALLA DIAVOLA
Deviled quail
20 euro
DAL LAGO ALLA BRACE
Grilled freshwater fish
20 euro
I NOSTRI FORMAGGI
Our seasonal selection of cheese
20 euro
I NOSTRI SALUMI MISTI
Typical cold cuts
20 euro
CAVIALE DI STORIONE DA VINCI
Caviar ‘Da Vinci’
30 g | 60 euro
SIGNATURE COCKTAIL
18 euro
THE DARK SIDE OF NEGRONI
Gin Martin Miller Summerful al timo e rosmarino artico,
Campari Cask Tales (invecchiato in botti ex Bourbon),
Vermouth Carlo Alberto Riserva bianco,
oli essenziali di arancia amara
SPRITZHORTO
Italicus Rosolio di Bergamotto, Ca’ del Bosco Franciacorta,
Soda al pompelmo 3 cent, oli essenziali di arancia amara
HORTO TONIC
Gin Martin Miller Summerful,
Match Tonic Water, Chartreuse Jaune
IL MARTINI DELL’HORTO
Gin Martin Miller Summerful al timo e rosmarino artico,
Vermouth Carlo Alberto Riserva extra dry,
oli essenziali al finocchietto selvatico
KOMBUCHA&FIZZ
Gin Martin Miller, succo di limone bio,
miele di fiori di montagna, albume o acqua faba,
kombucha di carote viola, oli essenziali di bergamotto
AMERICANO ‘FERMENTATO’
Vermouth rosso Carlo Alberto riserva,
bitter Campari, spuma di kombucha agli agrumi,
oli essenziali di cedro
Disponibile dal lunedì al sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Saturday for lunch and dinner.
IL LAGO
DEGUSTAZIONE DI PESCE D’ACQUA DOLCE IN 5 PORTATE
5-course freshwater menu
170 euro
LAVARELLO MARINATO, PANNA ACIDA
E CAVIALE DI STORIONE
Whitefish, sour cream,
and sturgeon caviar
AGONE IN TEMPURA AL PROFUMO
DI FINOCCHIETTO SELVATICO E CAVOLO NERO
Fried shad tempura flavored
with wild fennel and black cabbage
SPAGHETTONI ALLA BOTTARGA DI LAGO,
ANGUILLA E LIMONE NERO
Homemade spaghetti with freshwater bottarga,
eel and black lemon
DAL LAGO ALLA BRACE
Grilled freshwater fish
DELIZIE ALLE MELE
Apple delight:
crunchy pastry with apple petals and ice cream
ABBINAMENTO 4 VINI
Wine Pairing (4 wines)
70 euro
Disponibile dal lunedì al sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Saturday for lunch and dinner.
da L’ORA ETICA
DEGUSTAZIONE 5 PORTATE
5-course tasting menu
160 euro
RADICI
Winter root vegetables
LINGUA DI VITELLO AL VINO ROSSO,
PATATE PARISIENNE E TARTUFO NERO
Red wine braised veal tongue,
parisienne patatoes and black truffle
RISOTTO CARNAROLI CON TROTA E PROPOLI
Risotto ‘Carnaroli’, trout and propolis
DALLA NOSTRA BRACE
From our Josper
ZIGOLI DOLCI, CARAMELLO E NUVOLE DI LATTE
Tigernuts, caramel and milk froth
ABBINAMENTO 4 VINI
Wine Pairing (4 wines)
70 euro
Disponibile dal lunedì al venerdì solo a cena.
Il sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Friday only at dinner
and on Saturday at lunch and dinner.
L’ORA ETICA
DEGUSTAZIONE 7 PORTATE
7-course tasting menu
185 euro
RADICI
Winter root vegetables
LINGUA DI VITELLO AL VINO ROSSO,
PATATE PARISIENNE E TARTUFO NERO
Red wine braised veal tongue,
parisienne potatoes and black truffle
RISOTTO CARNAROLI CON TROTA E PROPOLI
Risotto ‘Carnaroli’, trout and propolis
BOTTONI RIPIENI DI ANATRA CON BRODO AL GINEPRO
Homemade pasta filled with duck with a juniper flavored broth
ANIMELLA DI VITELLO ALLA BRACE,
PANE DI SEGALE E RADICCHIO SPADONE FERMENTATO
Grilled sweetbread, ‘shüttelbrot’ bread and fermented radicchio
DALLA NOSTRA BRACE
From our Josper
ZIGOLI DOLCI, CARAMELLO E NUVOLE DI LATTE
Tigernuts, caramel and milk froth
ABBINAMENTO 6 VINI
Wine Pairing (6 wines)
90 euro
Disponibile dal lunedì al sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Saturday for lunch and dinner.
VEGETARIANO 5 PORTATE
5-course vegetarian menu
160 euro
DAGLI ORTI DI GEA:
VERDURE, ORTAGGI E MISTICANZA DI STAGIONE
From Gea gardens:
seasonal vegetables and greens
RADICI
Winter root vegetables
GNOCCHETTI DI GRANO SARACENO, RADICCHIO E KEFIR
Buckwheat gnocchi, radicchio and kefir
COME UN OSSOBUCO: BARBABIETOLA AFFUMICATA
SU SALSA DI RISOTTO ALLA MILANESE
Smoked beetroot on ‘risotto alla milanese’ sauce
ZIGOLI DOLCI, CARAMELLO E NUVOLE DI LATTE
Tigernuts, caramel and milk froth
ABBINAMENTO 4 VINI
Wine Pairing (4 wines)
70 euro