Disponibile dal lunedì al sabato.
Available from Monday to Saturday.


ESPRESSO 1895 BY LAVAZZA
SPECIALTY BLEND COCOA
RELOADED
Espresso

3 euro

CAFFÈ DECAFFEINATO
Decaffeinated coffee
3,5 euro

CAFFÈ AMERICANO
American coffee
4 euro

MAROCCHINO
Marocchino
4 euro

CAPPUCCINO
Cappuccino
5 euro

LATTE BIANCO
Glass of milk
4 euro

TÈ E INFUSI
Tea and infusions
7 euro

SPREMUTA FRESCA DI AGRUMI 
Fresch citrus squeezed 
7 euro 

SUCCO DI FRUTTA 
Fruit juices 
5 euro 

ACQUA NATURALE E FRIZZANTE 75 cl
Mineral water still and sparkling 75 cl
5 euro

DISPONIBILI LATTE DI SOIA, AVENA, MANDORLA E SENZA LATTOSIO
Vegetable milk (soy, oats, almond and lactose-free) is available

 

DALLA PASTICCERIA

CROISSANT AL NATURALE
Croissant
4 euro

CROISSANT CON CREMA PASTICCERA O MARMELLATA
Croissant with custard or jam
6 euro

PAIN AU CHOCOLAT
Pain au chocolat
6 euro

VENEZIANA ALLA CREMA
The Venetian brioche with cream
6 euro

LO SPECIAL DEL NOSTRO PASTICCERE
The pastry chef’s delight 
6 euro

CROISSANT CON BITTO E BRESAOLA,
CULATELLO DI ZIBELLO O PROSCIUTTO DI PARMA
Croissant stuffed with ‘Bitto’  cheese, bresaola,
‘culatello’ or prosciutto di Parma
10 euro

PAIN PERDU CON GELATO
Pain perdu: french toast with ice cream
10 euro 

RICOTTA DI CAPRA DE ‘LA FIORIDA’ 
E MIELE DI MILLEFIORI RISERVA SAN MASSIMO 
Goat ‘ricotta’ from La Fiorida 
and wildflowers honey from Riserva San Massimo 
10 euro 

LE UOVA

LE NOSTRE UOVA DI GALLINE FELICI ‘ARAUCANA’ PRINCIPE DI FINO, SONO NATURALMENTE RICCHE DI PRINCIPI NUTRITIVI, UN CONCENTRATO DI SAPORE: IL TUORLO È MOLTO CREMOSO E IL GIALLO INTENSO. IL GUSCIO È VERDE ACQUA, TENDENTE AL CELESTE, UNICO, RARISSIMO, LUSSUOSISSIMO PER LA SUA UNICITÀ.
Our happy hens ‘Principe di Fino’ lay eggs naturally rich in nutrients, a distinctive flavor: the yolk is very creamy and deep yellow. The shell is light green, tending towards light blue, rare, very luxurious for its uniqueness.

UOVA STRAPAZZATE, ALLA FIORENTINA,
ALLA BENEDETTINA

SERVITE CON INSALATINA DI ERBE SPONTANEE
Eggs and any style: scrambled, florentine, benedict,
served with wild herbs

15 euro

I NOSTRI SALUMI MISTI 
Typical cold cuts 
20 euro 

FRUTTA

TAGLIATA DI FRUTTA FRESCA DI STAGIONE
Seasonal fresh fruit
15 euro

YOGURT NATURALE DE ‘LA FIORIDA’
CON GRANOLA E FRUTTA
Fruit, granola and yoghurt bowl 
15 euro

Disponibile dal lunedì al venerdì solo a pranzo.
Available from Monday to Friday only for lunch. 

DUE PORTATE MINIMO A PERSONA (DOLCI ESCLUSI)
A minimum of 2 courses is required (dessert not included)

SCAROLA, NOCI E PESTO DI ERBE SPONTANEE
Escarole, nuts and wild herbs pesto 
25 euro 

CARPACCIO DI MANZO, POLENTA CROCCANTE E GELATO DI CAPRA
Beef carpaccio, crispy polenta and goat milk ice cream 
30 euro 

CAVEDANO DEL LAGO DI ISEO,
SALSA BERNESE ALLA VERBENA E LIMONE NERO
Chub from the Iseo lake with verbena bérnaise and black lemon
30 euro

RISOTTO CARNAROLI ‘RISERVA SAN MASSIMO’,
BIETOLE E BITTO 30 MESI
Risotto Carnaroli from ‘San Massimo Reserve’
with beets and Bitto cheese 30 months seasoned
27 euro

TORTELLI RIPIENI DI SPINACI, MORBIDO DI PATATE E RIDUZIONE VEGETALE
Homemade tortelli filled with spinach, potatoes and vegetables stock 
30 euro

SPAGHETTONI ALLA BOTTARGA DI LAGO, ANGUILLA E LIMONE NERO
Homemade spaghetti with freshwater bottarga, eel and black lemon
30 euro

CAROTA ALLA BRACE, SAMBUCO E SUCCO DI KIWI FERMENTATI
Grilled carrot, elderberry and fermented kiwi juice 
27 euro 

CONTROFILETTO DI VITELLO ALLA MILANESE, CAVOLI E MISO DI ZUCCA
Veal ‘alla milanese’, cabbage and miso-pumpkin 
30 euro 

PESCATO DEL GIORNO ALLA BRACE CON RADICCHIO
E RIDUZIONE ALLO ZAFFERANO
Grilled freshwater fish from the catch of the day, 
with radicchio e saffron sauce 
30 euro 

I NOSTRI DOLCI
Desserts
16 euro

Disponibile dal lunedì al sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Saturday for lunch and dinner.

 

FLAT BREAD CON PROSCIUTTO DI PARMA E ROBIOLA DI CAPRA
Flat bread ‘prosciutto di Parma’ and goat ‘robiola’ cheese 
18 euro 

QUICHE CON VERDURE DI STAGIONE
Vegetarian quiche
18 euro

INSALATINA DI STAGIONE
Seasonal vegetables and greens 
18 euro 

IL PIATTO DEL GIORNO
Today’s special 
20 euro 

TEMPURA DI PESCE E VERDURE DI STAGIONE
Fish and vegetables tempura 
20 euro 

QUAGLIA ALLA DIAVOLA
Deviled quail  
20 euro 

DAL LAGO ALLA BRACE
Grilled freshwater fish 
20 euro 

I NOSTRI FORMAGGI
Our seasonal selection of cheese
20 euro 

I NOSTRI SALUMI MISTI
Typical cold cuts
20 euro 

CAVIALE DI STORIONE DA VINCI
Caviar ‘Da Vinci’ 
30 g | 60 euro 

 

 

SIGNATURE COCKTAIL
18 euro 

THE DARK SIDE OF NEGRONI 
Gin Martin Miller Summerful al timo e rosmarino artico,
Campari Cask Tales (invecchiato in botti ex Bourbon),
Vermouth Carlo Alberto Riserva bianco,
oli essenziali di arancia amara

SPRITZHORTO
Italicus Rosolio di Bergamotto, Ca’ del Bosco Franciacorta,
Soda al pompelmo 3 cent, oli essenziali di arancia amara

HORTO TONIC 
Gin Martin Miller Summerful,
Match Tonic Water, Chartreuse Jaune 

IL MARTINI DELL’HORTO
Gin Martin Miller Summerful al timo e rosmarino artico,
Vermouth Carlo Alberto Riserva extra dry,
oli essenziali al finocchietto selvatico 

KOMBUCHA&FIZZ
Gin Martin Miller, succo di limone bio,
miele di fiori di montagna, albume o acqua faba,
kombucha di carote viola, oli essenziali di bergamotto 

AMERICANO ‘FERMENTATO’ 
Vermouth rosso Carlo Alberto riserva,
bitter Campari, spuma di kombucha agli agrumi,
oli essenziali di cedro

Disponibile dal lunedì al sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Saturday for lunch and dinner.

IL LAGO
DEGUSTAZIONE DI PESCE D’ACQUA DOLCE IN 5 PORTATE
5-course freshwater menu 
170 euro

LAVARELLO MARINATO, PANNA ACIDA
E CAVIALE DI STORIONE
Whitefish, sour cream,
and sturgeon caviar 

AGONE IN TEMPURA AL PROFUMO
DI FINOCCHIETTO SELVATICO E CAVOLO NERO
Fried shad tempura flavored
with wild fennel and black cabbage 

SPAGHETTONI ALLA BOTTARGA DI LAGO,
ANGUILLA E LIMONE NERO
Homemade spaghetti with freshwater bottarga,
eel and black lemon 

DAL LAGO ALLA BRACE
Grilled freshwater fish 

DELIZIE ALLE MELE
Apple delight:
crunchy pastry with apple petals and ice cream

 

ABBINAMENTO 4 VINI
Wine Pairing (4 wines) 
70 euro 

Disponibile dal lunedì al sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Saturday for lunch and dinner.

 

da L’ORA ETICA
DEGUSTAZIONE 5 PORTATE
5-course tasting menu
160 euro

 

RADICI
Winter root vegetables 

LINGUA DI VITELLO AL VINO ROSSO,
PATATE PARISIENNE E TARTUFO NERO
Red wine braised veal tongue,
parisienne patatoes and black truffle 

RISOTTO CARNAROLI CON TROTA E PROPOLI
Risotto ‘Carnaroli’, trout and propolis 

DALLA NOSTRA BRACE 
From our Josper

ZIGOLI DOLCI, CARAMELLO E NUVOLE DI LATTE
Tigernuts, caramel and milk froth

ABBINAMENTO 4 VINI
Wine Pairing (4 wines)
70 euro

Disponibile dal lunedì al venerdì solo a cena.
Il sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Friday only at dinner
and on Saturday at lunch and dinner.

 

L’ORA ETICA
DEGUSTAZIONE 7 PORTATE
7-course tasting menu
185 euro

 

RADICI
Winter root vegetables

LINGUA DI VITELLO AL VINO ROSSO,
PATATE PARISIENNE E TARTUFO NERO
Red wine braised veal tongue,
parisienne potatoes and black truffle 

RISOTTO CARNAROLI CON TROTA E PROPOLI
Risotto ‘Carnaroli’, trout and propolis 

BOTTONI RIPIENI DI ANATRA CON BRODO AL GINEPRO
Homemade pasta filled with duck with a juniper flavored broth

ANIMELLA DI VITELLO ALLA BRACE,
PANE DI SEGALE E RADICCHIO SPADONE FERMENTATO
Grilled sweetbread, ‘shüttelbrot’ bread and fermented radicchio 

DALLA NOSTRA BRACE 
From our Josper

ZIGOLI DOLCI, CARAMELLO E NUVOLE DI LATTE
Tigernuts, caramel and milk froth 

ABBINAMENTO 6 VINI
Wine Pairing (6 wines)
90 euro

Disponibile dal lunedì al sabato a pranzo e a cena.
Available from Monday to Saturday for lunch and dinner.

 

VEGETARIANO 5 PORTATE
5-course vegetarian menu
160 euro


DAGLI ORTI DI GEA:
VERDURE, ORTAGGI E MISTICANZA DI STAGIONE
From Gea gardens:
seasonal vegetables and greens

RADICI
Winter root vegetables

GNOCCHETTI DI GRANO SARACENO, RADICCHIO E KEFIR
Buckwheat gnocchi, radicchio and kefir

COME UN OSSOBUCO: BARBABIETOLA AFFUMICATA
SU SALSA DI RISOTTO ALLA MILANESE
Smoked beetroot on ‘risotto alla milanese’ sauce

ZIGOLI DOLCI, CARAMELLO E NUVOLE DI LATTE
Tigernuts, caramel and milk froth

ABBINAMENTO 4 VINI
Wine Pairing (4 wines)
70 euro

Top